您所在的位置:冠县信息港 > 新闻频道 > 花边杂烩

vi中标识禁用说明 食堂禁用中文标识 引发争议

发布:2017-6-25 7:32:33  来源:食堂禁用中文标识 引发争议  浏览次  编辑:佚名  分享/转发»

食堂禁用中文标识 引发争议

新加坡南洋理工大学食堂禁用中文标识?校方:可中英双语

本周三,新加坡南洋理工大学North Spine饮食区的摊主接到一条通知,管理层让他们在八月续签合同前撤掉所有中文标识,只保留英文。North Spine是南洋理工大学12个饮食区之一,由食品供应商胜乐集团负责管理。

但是随后校方发言人澄清,这是误会,双语标志可以出现在摊位上。

North Spine大多数摊位都使用双语标识图据《海峡时报》

胜乐集团在回应时将问题矛头指向了学校。最初,校方在回应《联合晚报》询问时表示,南洋理工大学作为国际化校园,拥有来自超过100个国家的师生和人员,而英文是新加坡的行政语言,因此要求所有摊位运营者使用英文提供产品和服务信息。

然而,这一回应却进一步引发众怒,随后南洋理工大学发言人又澄清:“这是一场误会。只要英语标识是其中之一,双语标识是可以出现在摊位上的。学校正在要求胜乐集团向各位摊主做出解释。”

据《海峡时报》报道,记者昨日实地走访饮食区发现,该区域12家食品摊大多都采用中英文双语标识,只有三家摊位仅有英文标识。

不少摊主对此表示困惑,一位出售鸡肉饭的摊主告诉记者:“因为我们有中文标识,他们确实要求我们进行更换。”

North Spine大多数摊位都使用双语标识图据《海峡时报》

学校的这一行为不仅让摊主迷茫,更引起不少中国学生的不满。据《联合早报》报道,一名中国学生表示新加坡的特色在于多元文化氛围,“新加坡菜肴的英文名很本土化,外籍学生可能不太熟悉,有双语会比较好”。

也有公众表示,更换招牌可能会增加摊贩负担,如果碰到年纪大一些的顾客或是英文不好的外籍学生,即使有图片也看不懂,可能进一步询问,反而耽误时间。

新加坡中国书法家学会会长陈声桂向《海峡时报》表示,从标识中删除中文是绝对不被接受的行为。

该校第二食堂(Canteen 2)的招牌已全部改为英文图据南洋理工大学校报

南洋理工大学负责学生生活的副教务长郭建文教授对此回应称:“既然相同的信息以英文展示给非汉语学生,那么学校就应确保中文也同样出现在标识中。”

郭教授表示,学校正在调查此事,“作为一所国际化大学,我们欢迎多元化,中国文化也是新加坡多元文化中不可缺少的一部分。”

该校第二食堂“小笼包”变成了“Xiao Long Bao”图据网络

而被要求撤换中文标识的并非只有这些摊位,据《联合早报》报道,6月22日,南洋理工大学校北区大楼的百美超市(Prime Supermarket)同样接到通知,被告知中文促销信息不能出现在超市中。


原标题:食堂禁用中文标识 引发争议vi中标识禁用说明

相关文章

网友评论

评论加载中...
最新文章快读
赞助商推广链接
一周热门文章推荐

免责声明: 本站所有新闻文章为网络收录,与冠县信息港无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对新闻文章以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容,最终解释权归本站所有,如有侵权及不符合规定,请联系在线客服,我们会在24小时内及时修正。删稿请发至E-mail:4143080@qq.com

Copyright © 2003-2009 Guanxian.Org All rights reserved.